Короче, без предисловий.
Смотрите, какая прелесть.
Один, главный Бог, мастер. (О)
Тор, старший Бог, совсем воин. (Т)
Сигюн, жена Локи... (С)
Нари, сын Локи, ну оччень ниеннутый эльф (Н)
Локи, ну-у-у, тот самый Бог... игрок с чувством юмора... (Л)
О.:Ты Бог лжецов. Ты лжец лжецов. Сегодня Асы суд вершат.
Но не разбить твоих оков, пусть с твоих губ и брызжет яд.
Ты нами пойман, всеми брошен,
Признай сейчас свою вину...
Л.:Я вами предан, ну и что же?!
Т.: А можно, я его убью?
О.: (тихо в сторону)
Нет, не теперь – народу много.
(уже более громко и на публику)
Признай, проклятый сын греха,
Здесь собрались почти все Боги...
Л.: А типа, я не Бог?! Ха, ха...
Пока никто не принимал
Решенья отстранить от права...
О.: Ты издеваешься, нахал?
Да ты заслуживаешь кары!
читать дальшеС.: О как же, пощадите мужа!
Я, что, останусь здесь одна?!
О.: (раздраженно)
Ну так иди за ним сама –
Верна, и дурочка к тому же.
Н.: (патетически. Он все свои партии поет патетически. В псевдотемнотолкиенистском стиле)
За что пытаете отца?!!
Т.: Эй, мать, заткни-ка молодца.
О.: Что ж, доказательств нам не счесть...
Все
(перебивая друг друга)
Т.: (обиженно)
Я не могу за стол с ним сесть –
Все время гадость чувствую спиною...
С.: (упиваясь ролью жены)
Была ему я верною женою,
Не брошу...
Н.: И отца я не предам!
О.: (раздраженно)
Здесь суд, ударь вас Тор, а не бедлам!
Суд понял все! Заткнитесь, говорю!
Т.: (настойчиво)
Послушай, брат, дай я его убью...
Диалог Тора и Одина
(они уже не знают, как это дело закончить, поэтому лепят, что в голову взбредет)
О.: Мы прикуем его к скале –
Т.: А лучше внутрь запихнем!
О.: Ага, привяжем, пусть лежит –
Авось поймет, в чем был не прав.
Т.: А где же мы змею возьмем?
О.: Змея от нас не убежит,
Такую гадину поймать,
Чтоб яд был лучшей из отрав...
Н.: (вмешиваясь, едва расслышав слово «скала». Не к месту, как обычно, но очень патетично)
К скале, к скале, опять к скале!!!!
О, не терзайте, пощадите!
Меня к ней лучше привяжите...
Я заплачу за всех вдвойне!!!!!
О.: (недоуменно)
Ты где скалу здесь увидал?
Т.: (примиряюще-пренебрежительно)
Он много пил и мало спал.
(обращаясь к Нари)
Расслабься, детка, твой черед придет...
Н.: (весь – оскорбленная невинность)
Я знал: меня никто здесь не поймет!..
Семейная сцена
(ну, как это бывает...)
Л.: Жена, отправишься ли ты со мною?
Я там прикованный...(очччень многозначительно)
Но все-таки живой.
С.: (обличительно-пренебрежительно, мол, «знаю я вас...»)
Мне над тобой держать не чашу, а бутылку,
Нашел кретинку – слушать пьяный храп...
Л.: (примирительно)
Ну ладно, хоть сооруди посылку,
Чтоб я там не замерз и не ослаб.
О.: (возвращая всех к реальности происходящего)
Что ж, возражений нет – тогда приступим...
Л.: Спокойно, я еще не все сказал...
То, что сказал Локи Одину
(в приличном варианте)
Ты ясень мечей, мимо чаши ходивший,
Ты род свой позоришь, и кроме воды
Во всей своей жизни хмельного не пивший,
Такому, как ты, не носить бороды.
Ты муж женовидный, на то есть свидетель,
Ты с женами в бубен на острове бил.
Эх, связаны руки, а то бы я плетью
Тебя, как раба, по спине отходил.
Да ты защищаться не сможешь...
О.: (ошарашено, возмущенно и почти потеряв дар речи)
Собака...
Т.: (искренне сожалея за Одина и вообще)
Эх, жаль, что я раньше его не убил.
(Далее происходит разборка уже между игроками вне ролей. Но удобства ради имена ролей сохраняем)
О.: Да я же тебя, прямо здесь!.. с потрохами!..
С.: Спокойно! Он просто отлично играл.
Н.: (заламывая руки с явной романтической симпатией)
Как он защищался, как сыпал стихами! Как жаль, что он светлый...
Т.: (недалеко уйдя от роли... а что ему, собственно, от нее уходить?)
А я б наподдал Cкачать Джем Скандинавка бесплатно на pleer.comОбожаю.